Si ha trabajado en un entorno de oficina, ha recibido un correo electrónico en un hilo que dice «Según mi último correo electrónico». Probablemente lo hayas escrito también. Es una frase útil que dice muy cortésmente: «Ya respondí esto». Pero también transmite claramente el verdadero significado: «¿Puedes leer los estúpidos correos electrónicos antes de pedir información que ya te he dado?»
Delia Paunescu mencionó su dicho corporativo favorito:
Recientemente me he obsesionado con todas las locas formas corporativas en que nos decimos cosas normales.
«Estoy un poco confundido» es, con mucho, mi favorito: es una rabia absoluta enmascarada como una broma profesional.
¿Cuáles son algunas de tus mejores/más insufribles frases de galimatías de trabajo?
— delia paunescu (@delia_p) 29 de enero de 2020
Lo que siguió fue oro puro de la oficina de Twitter. ¿Cuántos de estos ha utilizado en sus relaciones comerciales?
«Avísame si necesitas algo más» = «No vuelvas a contactarme nunca más»
— Dan Berger (@danberger) 30 de enero de 2020
«Recuerdo esto de manera bastante diferente», es como llamo a alguien mentiroso y serpiente calvo de dos caras.
— Melanie Dione (@themelaniedione) 29 de enero de 2020
«¡Gracias por sus comentarios! ¡Me aseguraré de tenerlos en cuenta!» <- tu crítica es completamente irrelevante si no totalmente equivocada y sabes menos sobre el tema que la parte trasera de un burro, pero tengo que fingir que al menos consideré tu opinión.
— FerretXilla (@FerretXilla) 29 de enero de 2020
«Lo siento, creo que mi correo electrónico/estado de cuenta probablemente no fue claro. Espero que esto ayude» = eres estúpido o ignoraste deliberadamente lo que dije/pregunté.
— Naima Cochrane (@naima) 29 de enero de 2020
«Lo siento, estaba en silencio». – No tengo ningún interés en esta reunión en absoluto.
— AT&T (@ATT) 29 de enero de 2020
«Dejaré que ustedes dos se encarguen desde aquí». = «No soy parte de esto y no quiero serlo».
— Alisha Grauso (@AlishaGrauso) 29 de enero de 2020
Ahora bien, no todo el mundo usa estas frases de forma pasivo-agresiva. Si no voy a ser un orador clave en una conferencia telefónica, pongo la llamada en silencio para protegerlo de los gatitos ruidosos. Pero ha habido llamadas en las que yo (confieso) no tenía ningún interés y estaba conectado solo porque tenía que estarlo.
Podría hacer una lista de frases que deberías usar en su lugar, pero ¿sabes qué? Estoy bien con este tipo de lenguaje. Todavía es mucho más educado en la cultura estadounidense usar estas frases que las directas. Nos permite comunicarnos claramente sin ser directamente groseros. Impresionante.
Y, por supuesto, es cultural. Cada oficina y cada región tendrá sus frases («bueno, bendiga su corazón» me viene a la mente) que pueden ser educadas o francamente groseras. Pero debemos tener cuidado de conocer nuestro propio tono y la cultura apropiada. Este tweet me hizo reír y reír:
Dios, me encanta la cultura laboral alemana. Simplemente lo dices como es. Sin recubrimiento de azúcar americano.
— Peter Steinberger (@steipete) 29 de enero de 2020
Peter tiene buenas intenciones, pero los alemanes son maestros de las notas pasivo-agresivas, al igual que los suizos de habla alemana. Una vez recibí una nota encantadora de un vecino que criticaba mi consumo de luz y me preguntaba: «¿Es demasiado difícil caminar por la casa antes de acostarse (y volverse todos las luces apagadas)?» y «La electricidad no está disponible infinitamente. Su hijo también necesitará energía dentro de 50 años».
Prefiero mucho más la frase «según mi último correo electrónico» al método suizo-alemán anterior, pero a cada uno lo suyo.
Parte de la clave para las buenas relaciones en la oficina es una especie de reconocimiento tácito de que todos nos enojamos de vez en cuando, y todos extrañamos cosas, y todos cometemos errores. Si todos lo tenemos claro, entonces algún que otro «estoy un poco confundido» sirve para llevarnos a la realidad. Y estoy bien con eso.